译文
如画的荷塘边停满了彩色的游船,水面的景色就像仙女们的绣被一样新颖好看。飒飒秋风吹了一阵。放眼望去,顿生忧愁,因为荷花都被吹得残败不堪,落入水中,随波晃动。
那些未落的荷花就像面容娇美的佳人,隐在仿佛青色帘幕的荷叶后面。风轻轻一吹,荷花低垂,就像美人被牵动衣袖低头一样。一条条游鱼傍在荷花旁边在水中闲游。水面上,绿色的荷叶被风吹动,时不时地轻轻摇摆。
注释
罨(yǎn)画溪:浙江长兴县溪名。溪边有很多朱藤花,游人如在色彩明丽的画中,故而得此溪名。这里指的是荷塘。
青步障:青色的布做的帘幕。
锦鳞:鱼。
绿柄:荷叶柄
淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。
更能消、几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。(怕 一作:恨;无归路 一作:迷归路)
长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦!休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。